Koniec z napisami na ekranie kinowym. Sony zrewolucjonizuje rynek?

Fot. na lic. CC; Flickr.com/by *saipal

Fot. na lic. CC; Flickr.com/by *saipal

Wybierając się na seans kinowy trzeba liczyć się z tym, że film może zostać zepsuty przez napisy wyświetlane na dole ekranu. Firma Sony ma zamiar zmienić ten stan rzeczy swoimi nowymi okularami. Napisy na ekranie nie będą już potrzebne.

Zobacz, jak serwisy komputerowe naprawiają laptopy. I nie rób tego w domu!

Nowy gadżet Sony zadowoli osoby chcące czytać napisy w swojej wersji językowej. Zamiast czytania z ekranu, klienci kin będą mogli skorzystać ze specjalnych okularów w których wyświetli się lista dialogowa. Wszyscy, którym takie napisy przeszkadzają, również będą usatysfakcjonowani. Napisy po prostu znikną z ekranów. Wilk syty i owca cała.

Dzięki naszemu produktowi, napisy wyświetlane w okularach będą wyglądały tak, jakby faktycznie pojawiały się na ekranie, zapewnia Tim Potter z Sony Digital Cinema

Wyprawa w kosmos to świetna zabawa! [wideo]

Działanie okularów w praktyce (fot. BBC)

Działanie okularów w praktyce (fot. BBC)

Według serwisu Techradar powołującego się na dziennikarzy BBC, okulary opracowane przez Sony pojawią się w Wielkiej Brytanii już na początku 2012 roku. Nie wiadomo jeszcze, czy sprzęt będzie można wykorzystywać również podczas seansów 3D. Na Wyspach, nowy gadżet Sony zostanie skierowany głównie do osób mających problemy ze słuchem. Na szczęście – w Polsce będzie można go wykorzystać nieco inaczej.

Kategoria posta: Różne

Źródło: techradar

Tagi: kino, okulary, sony

Regulamin komentowania

  • Dd

    Ja lubię napisy w kinie!!

  • Gozdyr166

    Klienci kin będą mogły??    pomyłeczka

  • Gość niedzielny

    ja też lubię napisy…
    Skutecznie podpierają moją znajomość języka i nie przeszkadzają jak dubbing (nawet genialny Sztur w roli osła wypada blado w zestawieniu z Eddiem Murphym którego twarz (pysk?) miał osioł).To co widać na zdjęciu przeszkadzałoby znacznie bardziej, szczególnie że musiałbym zakładać okulary na okulary…  

  • pol

    Ja też lubię napisy. Nie cierpię dubbingów oraz filmów z lektorem.

  • Anonim

    Mi tam napisy nie przeszkadzają. Dubbing nie odzwierciedla często atmosfery filmu, bądź czasem jest nawet nieskoordynowany ze słowami, a w filmach z lektorem czasem trudno się połapać w kwestiach :/

  • seb

    Mi za to napisy bardzo przeszkadzaja – w kinie i w domu, kiedy ogladam z kims, kto nie ogarnia, albo nawet i ogarnia, ale tak sie przyzwyczail, ze woli polegac na (czesto slabym) tlumaczeniu niz na wlasnej, czesto dobrej znajomosci jezyka obcego. Przeszkadzaja mi dlatego, ze wzrok mimowolnie kieruje sie na napisy i trace przez to kontakt z obrazem. Oczywiscie nic nie moge poradzic, jesli film jest w nieznanym mi jezyku, ale zdaje sobie sprawe, ze potencjalnie trace czesc przekazu na rzecz napisow. Dodam  tylko, ze czasem przydalyby sie napisy do polskich filmow, z racji spartolonych czesto dialogow…

  • dreq02

    „Przeszkadzaja mi dlatego, ze wzrok mimowolnie kieruje sie na napisy i trace przez to kontakt z obrazem.”

    święta racja +

  • jestem

    ja napisy lubę wolę słyszeć normalny głos a uwagę mam podzielną więc nie skupiam się na jednej rzseczy

  • Symcio

    Widac majtki tej babce na zdjeciu xD

  • Zenek

    Powinni rozdawać słuchawki bezprzewodowe z wyborem lektora.

  • Oburzony

    Dziecku. Jakiś pedobear pisał ten artykuł?

  • 123

    Dokladnie, nie wiem jak mozna wstawic takie zdjecie.. Oo

  • Robomakaron

    Okulary z HUD + słuchawki w uszach? Po co wogóle montować wielki ekran i system nagłośnienia, pozbądźmy się ich. Podczas takiego seansu ludzie będą siedzieć w ciszy, w ciemnej sali, więc i sala kinowa będzie bez sensu. Skoro tak, to i kina znikną a film będzie można obejżeć wszędzie.

  • Xxxx

    Trzeba sie uczyc jezykow i ogladac w oryginale. Dubbing jest dla dzieciakow, lektor odpada bo kojarzy mi sie tylko z poczatkiem lat 90′ i kiepskimi VHS, napisy odciagaja wzrok od glownej akcji. Jak ogladac to tylko w oryginale! 

    Wiekszosc filmow jest i tak po angielsku. W razie jakby w innym jezyku to moznaby wyswietlac napisy… angielskie! Uczcie sie do cholery a nie idziecie na latwizne. W skandynawii male dzieci zasuwaja po angielsku bo nie maja bajek z dubbingiem!!!

    Ostatnio w samolocie lecial ze mna 18latek z Polski. Nie potrafil JEDNEGO zdania sklecic w jakimkolwiek obcym jezyku. KOMPROMITACJA!

  • Bghgf

    majtek nie widzialeś? :O

  • Hhyt

    Party van już jedzie

  • Nei_mam

    Jakieś 5 lat temu myślałem nad czymś takim, gdy moja córka chciała chodzić do kina, a niestety jest osobą niesłyszącą i filmy dabingowane nie wchodzą w grę. Tyle, że teraz, też często te fajne produkcje są tylko w wersji z polskim podkładem.

Sony A99 będzie pełnoklatkowy?
Sony A99 będzie pełnoklatkowy?

Zamknij