Fire in the hole - ogień w dziurze?

Fire in the hole - ogień w dziurze?

Blomedia poleca
16.09.2009 09:04

Ten wpis mogliście przeczytać najpierw na Englishblog.pl.

Zainspirowani pytaniem jednego z widzów naszego oficjalnego kanału Youtube, postanowiliśmy napisać parę słów o języku gier. Dla młodzieży, ale i dla coraz starszych osób gry bywają drugą rzeczywistością, terminy i hasła znane z nich wnikają do języka, choć czasem nie znamy ich pochodzenia ani znaczenia. Użytkownik pytał o wyrażenie: Fire in the hole. Przyjrzyjmy się więc jemu i paru innym. Zachęcamy również do skierowania naszej uwagi na inne wyrażenia, postaramy się pomóc!

Ten wpis mogliście przeczytać najpierw na Englishblog.pl.

Zainspirowani pytaniem jednego z widzów naszego oficjalnego kanału Youtube, postanowiliśmy napisać parę słów o języku gier. Dla młodzieży, ale i dla coraz starszych osób gry bywają drugą rzeczywistością, terminy i hasła znane z nich wnikają do języka, choć czasem nie znamy ich pochodzenia ani znaczenia. Użytkownik pytał o wyrażenie: Fire in the hole. Przyjrzyjmy się więc jemu i paru innym. Zachęcamy również do skierowania naszej uwagi na inne wyrażenia, postaramy się pomóc!

  • **Fire in the hole **- Zwrot ten pochodzi z języka górników, którzy informowali tym okrzykiem kolegów o eksplozji. Praca w kopalni była ciężka, górnicy byli często ogłuszeni hałasem i pochłonięci pracą, \Fire in the hole\ sygnalizowało nadchodzące zagrożenie i falę uderzeniową. Potem w czasie drugiej wojny światowej i wojny w Wietnamie przeniosło się do języka US Army i Marines. Sygnał ten mial oznaczać użycie odbezpieczonego granatu, informować, że eksplozja jest nieunikniona, tzn, że granat został rzucony. Użycie słowa \hole\ wiąże się z faktem, że granatami i ładunkami wybuchowymi neutralizowano bunkry i prowizoryczne schrony w dżunglii. \Hole\ było miejscem, gdzie znalazł się granat. Tu sytuacja była podobna. W chaosie bitewnym żołnierze często nie wiedzieli co robią ich koledzy, ostrzeganie o wybuchu było więc koniecznością.
  • **Frag - **swoją nazwę zapożycza od fragmentation grenades czyli granatów odłamkowych. Frag someone out, oznaczało więc wyeliminowanie wroga za pomocą takiego granatu a nie po prostu zabicie przeciwnika.
  • **Deatmatch - **określenie rozgrywki polegającej na wyeliminowaniu bądź pokonaniu jak największej ilości przeciwników w danym czasie. Być może określenie to bierze swój początek od rozgrywek między radzieckimi jeńcami wojennymi a żołnierzami Wehrmachtu które miały miejsce w 1942 roku. Po inwazji na ZSRR i zajęciu Kijowa wielu zawodników tamtejszej drużyny- Dynamo Kijów dostało się do niemieckiej niewoli. Otrzymawszy przydział do różnych zajęć postanowili nie poddawać się i w okupowanym mieście założyć klub piłkarski- FC Start. Ich drużyna rozegrała serię meczy z klubami granizonów węgierskich, rumuńskich i niemieckich i jak się okazało, wszystkie wygrała. Niemiecka administracja zorientowała się że może to odnieść negatywny wpływ na morale żołnierzy, zażądała więc rewanżu w którym FC Start miało zetrzeć się z piłkarzami niemieckiej Luftwaffe. Mecz był daleki od standardów UEFA. Sędzia był członkiem SS i nie zauważał fauli na zawodnikach ukraińskiej drużyny. Pomimo to, FC Start udało się prowadzić 2-1. Spotkanie zakończyło się przed czasem. Większość zawodników została oskarżona o przynależność do NKWD i zginęła w obozach bądź w czasie tortur.
  • **Easter egg - **ukryte, często zabawne wiadomości bądź żarty twórców gry, zdjęcia twórców, ich rodziny bądź inne wiadomości ukryte w świecie gry. Termin pochodzi od tradycji ukrywania pomalowanych jajek wielkanocnych i słodyczy których dzieci muszą szukać w święto Wielkiej Nocy.
  • **Tips - **czyli podpowiedzi pomagające w ukończeniu gry, bądź kody ją ułatwiające. Pochodzi z języka hazardu. Tipster był osobą od której można było regularnie otrzymać podpowiedzi dotyczące zakładów bukmacherskich, głównie na wyścigach konnych. Często był też osobą u której można było za pieniądze \ustawić\ gonitwy.
  • **Combo - **pochodzi oczywiście od kombinacji czyli jest skrótem \combination.
  • **Ping - **jest to określenie dźwiękonaśladowcze. Autor użył anglojęzycznej onomatopei – ping – określającej sygnały aktywnego sonaru, które emitowane w kierunku innego okrętu umożliwią jego identyfikację na podstawie echa. Program ping działa na podobnej zasadzie. W obu przypadkach wysyłany jest sygnał, który po pewnym czasie wraca odbity. (źródło: Wikipedia)

Czekamy na Wasze pytania i komentarze.

Źródło: englishblog

Źródło artykułu:WP Gadżetomania
Oceń jakość naszego artykułuTwoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.
Wybrane dla Ciebie
Komentarze (0)