Nowożytne działania wojenne 2. Polonizacja MW2 kuleje

Nowożytne działania wojenne 2. Polonizacja MW2 kuleje

Modern Warfare 2 03
Modern Warfare 2 03
Szymon Adamus
13.11.2009 12:50

Kto by pomyślał, że taki hicior, gra, która rozchodzi się w milionach egzemplarzy będzie miała tak kiepskie tłumaczenie na nasz rodzimy język. Zagraceni.pl sprawdzili jak wygląda Modern Warfare 2 w wersji PL. Niestety wydawca nie ma się czym chwalić.

Kto by pomyślał, że taki hicior, gra, która rozchodzi się w milionach egzemplarzy będzie miała tak kiepskie tłumaczenie na nasz rodzimy język. Zagraceni.pl sprawdzili jak wygląda Modern Warfare 2 w wersji PL. Niestety wydawca nie ma się czym chwalić.

Autorzy wspomnianego serwisu sugerują, że osoby odpowiedzialne za lokalizację nowego Call Of Duty powinny poprzestać na tłumaczeniu instrukcji desek do krojenia. Trudno się z tym nie zgodzić widząc przykłady tak profesjonalnej roboty:

Obraz
© [źródło](http://grrr.pl/images//2009/11/ModernWarfare202.JPG)

Idiotyczne tłumaczenie nie ogranicza się do słowotwórstwa. Pojawiają się też typowe błędy merytoryczne. Ot chociażby przetłumaczenie  "6th Sense: No deaths from behind" jako "Nie można zabijać od tyłu". W grze chodzi wyraźnie o to by dzięki szóstemu zmysłowi nie dać się od tyłu zabić.

Najwyraźniej osoba odpowiedzialna za tłumaczenie nie postanowiła zaznajomić się z lokalizowanym produktem. Mam przynajmniej nadzieję, że tak było. Przynajmniej było by to jakieś wyjaśnienie... nędzne bo nędzne, ale zawsze.

Tak czy inaczej wszystkiego dobrego dla polskich grrraczy. Okazuje się, że przy Modern Warfare 2 nieźle się uśmiejecie.

Źródło: zagraceni

Źródło artykułu:WP Gadżetomania
Oceń jakość naszego artykułuTwoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.
Wybrane dla Ciebie
Komentarze (0)