Cechą wyróżniającą tego tłumacza z pewnością jest to, że nie posiada on wbudowanych typowych słowników gramatycznych, ale w to miejsce zastosowano bazę tekstów w której wyszukiwany jest jak największy fragment i na tej podstawie dokonywane jest przełożenie. Jakość tłumaczeń zależy więc od wielkości i bazy i zasobu wyrażeń zgromadzonych w niej.
Z obserwacji wielu użytkowników (polskich) wynika, że zdecydowanie lepiej wychodzi tłumaczowi Google przełożenie z angielskiego na polski, niż z polskiego na angielski.
Źródło artykułu: WP Gadżetomania